σε μετάφραση: Αρά Μαγκογιάν

Οι εκδόσεις του περιοδικού «Αρμενικά» ανακοινώνουν με ιδιαίτερη χαρά την κυκλοφορία του βιβλίου «ΑΡΜΕΝΙΚΗ ΛΥΡΑ – Ήχοι και Αντίλαλοι», μιας σημαντικής ανθολογίας αφιερωμένης στον πλούτο και τη διαχρονική αξία της αρμενικής ποίησης.
Η έκδοση αποτελεί καρπό της πολύχρονης και επίπονης μεταφραστικής εργασίας του Αρά Μαγκογιάν. Στις σελίδες της ανθολογούνται σημαντικοί εκπρόσωποι τόσο της ανατολικοαρμενικής όσο και της δυτικοαρμενικής λυρικής παράδοσης. Δημιουργοί που κατέχουν εξέχουσα θέση στο πάνθεον των αρμενικών γραμμάτων και των οποίων το έργο διακρίνεται για τον λυρισμό, τον ερωτισμό, την αγάπη προς την πατρίδα και το αδούλωτο αγωνιστικό πνεύμα του αρμενικού λαού.
Παράλληλα, ο μεταφραστής συμπεριέλαβε ποιήματα ξένων δημιουργών που εμπνεύστηκαν από την ιστορία, τον πολιτισμό και την ψυχή της Αρμενίας, αποτίοντας φόρο τιμής στην ανθεκτικότητα και τη δημιουργική δύναμη του αρμενικού έθνους.
Η βαθιά γνώση τόσο της αρμενικής όσο και της ελληνικής γλώσσας, των ιδιαιτεροτήτων, των εκφραστικών αποχρώσεων και των λογοτεχνικών τους παραδόσεων, επέτρεψε στον μεταφραστή να αποδώσει τα πρωτότυπα κείμενα με ακρίβεια, ευαισθησία και λογοτεχνική ζωντάνια. Με αξιοσημείωτη δεξιοτεχνία διατήρησε το ύφος και το πνεύμα των ποιημάτων, προσφέροντας στον αναγνώστη μια αδιάκοπη και γοητευτική αναγνωστική εμπειρία, μέσα από την οποία αναδεικνύεται το μεγαλείο της αρμενικής λυρικής παράδοσης.
Η έκδοση αυτή φιλοδοξεί να συμβάλει ουσιαστικά στην ευρύτερη γνωριμία του ελληνικού κοινού με την αρμενική λογοτεχνία και να ενισχύσει τους διαχρονικούς πολιτιστικούς δεσμούς που ενώνουν τους δύο λαούς.

«Η Αρμενία δεν είναι χώρα, είναι ένα πνευματικό φρούριο· ένας βράχος όπου η ανθρώπινη ψυχή οχυρώθηκε για να μην την καταπιεί η ανατολίτικη πλημμύρα.»

Νίκος Καζαντζάκης
(Κατά την επίσκεψή του στην Αρμενία το 1928)